Discharge Planning Checklist
Patient independence
Is the patient independent with using The Insides® System and simple trouble shooting?
Is the patient independent with their ostomy care in relation to Tube and Pump management?
Has the patient been given advice on signs and symptoms of dehydration and other complications that require them to return to hospital? (Return advice)
Medication
Has their medication been reviewed and reconciled by the Pharmacist to account for potentially higher enteral absorption?
Community Stomal Therapy Team
Have the receiving stomal therapy team received training on The Insides® System and patient management?
Does the stomal therapy team know how to order Refill kits?
Is there wound care follow up required?
Ensure contact details for clinical support with The Insides Company have been provided.
Patient information and supply
Has a surgical team follow-up plan been arranged for the patient?
Does the patient have the contact details for their local stomal therapy nurse?
Does the patient have the Patient Guide to Chyme Reinfusion Therapy with The Insides System
Do they have a lab form for bloods once discharged home?
Does the patient have enough ostomy supplies and Pumps for the first two weeks at home?
Is the patient able to access/pick up their discharge medication?
Liste de contrôle pour la planification du congé
Indépendance des patients
Le patient est-il indépendant quant à l'utilisation du système The Insides ® et au dépannage simple ?
Le patient est-il indépendant dans les soins de sa stomie en ce qui concerne la gestion de la sonde et de la pompe ?
Le patient a-t-il reçu des conseils sur les signes et symptômes de déshydratation et d’autres complications nécessitant un retour à l’hôpital ? (Conseil de retour)
Médicament
Leurs médicaments ont-ils été examinés et rapprochés par le pharmacien pour tenir compte d'une absorption entérale potentiellement plus élevée ?
Équipe communautaire de stomothérapie
L'équipe de stomothérapie recevante a-t-elle reçu une formation sur le système The Insides ® et la gestion des patients ?
L’équipe de stomothérapie sait-elle comment commander des kits de recharge ?
Un suivi des soins des plaies est-il requis ?
Assurez-vous que les coordonnées du support clinique avec The Insides Company ont été fournies.
Information et approvisionnement des patients
Un plan de suivi par l’équipe chirurgicale a-t-il été mis en place pour le patient ?
Le patient a-t-il les coordonnées de son infirmière locale en stomothérapie ?
Le patient dispose-t-il du Guide du patient sur la thérapie par réinfusion de chyme avec le système Insides
Disposent-ils d'un formulaire de laboratoire pour les analyses de sang une fois rentrés chez eux ?
Le patient dispose-t-il de suffisamment de fournitures de stomie et de pompes pour les deux premières semaines à la maison ?
Le patient est-il en mesure d’accéder à ses médicaments à la sortie ou de les récupérer ?
Tjekliste til planlægning af udledning
Patient uafhængighed
Er patienten selvstændig med at bruge The Insides ® System og simpel fejlfinding?
Er patienten selvstændig med deres stomipleje i forhold til slange- og pumpehåndtering?
Har patienten fået råd om tegn og symptomer på dehydrering og andre komplikationer, der kræver, at de vender tilbage til hospitalet? (Returråd)
Medicin
Er deres medicin blevet gennemgået og afstemt af farmaceuten for at tage højde for potentielt højere enteral absorption?
Community stomalterapi team
Har det modtagende stomalterapiteam modtaget træning i The Insides ® System og patienthåndtering?
Ved stomalterapi-teamet, hvordan man bestiller genopfyldningssæt?
Er der behov for opfølgning på sårpleje?
Sørg for, at kontaktoplysninger for klinisk support med The Insides Company er blevet leveret.
Patientinformation og forsyning
Er der tilrettelagt en opfølgningsplan for kirurgisk team for patienten?
Har patienten kontaktoplysninger til sin lokale stomalterapisygeplejerske?
Har patienten patientvejledningen til Chyme-reinfusionsterapi med The Insides System
Har de en laboratorieformular til blod, når de er udskrevet hjem?
Har patienten nok stomiforsyninger og pumper til de første to uger derhjemme?
Er patienten i stand til at få adgang til/afhente sin udskrivningsmedicin?
Checkliste zur Entlassungsplanung
Patientenunabhängigkeit
Ist der Patient selbstständig im Umgang mit dem The Insides® - System und bei der einfachen Fehlerbehebung?
Ist der Patient bei der Stomapflege im Hinblick auf die Schlauch- und Pumpenverwaltung selbstständig?
Wurde der Patient über Anzeichen und Symptome einer Dehydrierung und anderer Komplikationen aufgeklärt, die einen erneuten Krankenhausaufenthalt erforderlich machen? (Rückkehrberatung)
Medikamente
Wurde ihr Arzneimittel vom Apotheker überprüft und angepasst, um eine möglicherweise höhere enterale Absorption zu berücksichtigen?
Gemeinschaftsteam für Stomatherapie
Wurde das Stomatherapieteam, das die Behandlung durchführt, in Bezug auf das Insides® - System und die Patientenbehandlung geschult?
Weiß das Stomatherapie-Team, wie man Nachfüllsets bestellt?
Ist eine Nachsorge der Wunde erforderlich?
Stellen Sie sicher, dass die Kontaktdaten für die klinische Unterstützung bei The Insides Company angegeben wurden.
Patienteninformation und Versorgung
Wurde für den Patienten ein Nachsorgeplan mit dem Operationsteam erstellt?
Verfügt die Patientin über die Kontaktdaten ihrer örtlichen Stomatherapie-Pflegekraft?
Verfügt der Patient über den Patientenleitfaden zur Chyme-Reinfusionstherapie mit dem Insides-System?
Gibt es nach der Entlassung nach Hause ein Laborformular für Blutuntersuchungen?
Verfügt der Patient über genügend Stomaversorgung und Pumpen für die ersten zwei Wochen zu Hause?
Kann der Patient auf seine Entlassungsmedikamente zugreifen bzw. diese abholen?
Controlelijst voor ontslagplanning
Onafhankelijkheid van de patiënt
Is de patiënt onafhankelijk door het gebruik van The Insides ® System en het eenvoudig oplossen van problemen?
Is de patiënt onafhankelijk wat betreft stomazorg in relatie tot het slang- en pompbeheer?
Heeft de patiënt advies gekregen over tekenen en symptomen van uitdroging en andere complicaties waarvoor hij of zij naar het ziekenhuis moet terugkeren? (Retouradvies)
Medicatie
Is hun medicatie beoordeeld en afgestemd door de apotheker om rekening te houden met een mogelijk hogere enterale absorptie?
Gemeenschapsteam voor stomatherapie
Heeft het ontvangende stomatherapieteam training gekregen over het Insides ® Systeem en patiëntenbeheer?
Weet het stomatherapieteam hoe ze navulsets moeten bestellen?
Is er follow-up van de wondzorg nodig?
Zorg ervoor dat de contactgegevens voor klinische ondersteuning bij The Insides Company zijn verstrekt.
Patiënteninformatie en aanbod
Is er een vervolgplan voor het chirurgisch team opgesteld voor de patiënt?
Heeft de patiënt de contactgegevens van de plaatselijke stomaverpleegkundige?
Beschikt de patiënt over de Patiëntengids voor Chyme-herinfusietherapie met het Insides-systeem?
Hebben ze een laboratoriumformulier voor bloed zodra ze naar huis zijn ontslagen?
Heeft de patiënt thuis voldoende stomamateriaal en pompjes voor de eerste twee weken?
Kan de patiënt zijn ontslagmedicatie bij de hand hebben/halen?
Lista de verificación de planificación del alta
Independencia del paciente
¿Es el paciente independiente en el uso del sistema Insides ® y en la resolución sencilla de problemas?
¿Es el paciente independiente con el cuidado de su ostomía en relación con el manejo de la sonda y la bomba?
¿Se ha asesorado al paciente sobre los signos y síntomas de deshidratación y otras complicaciones que le obligan a regresar al hospital? (Consejo de devolución)
Medicamento
¿El farmacéutico revisó y concilió su medicación para tener en cuenta una absorción enteral potencialmente mayor?
Equipo comunitario de terapia estomacal
¿El equipo receptor de estomaterapia ha recibido capacitación sobre el sistema Insides ® y el manejo de pacientes?
¿Sabe el equipo de estomatología cómo solicitar kits de recarga?
¿Se requiere un seguimiento del cuidado de las heridas?
Asegúrese de que se hayan proporcionado los datos de contacto para el apoyo clínico con The Insides Company.
Información y suministro al paciente.
¿Se ha organizado un plan de seguimiento del equipo quirúrgico para el paciente?
¿Tiene el paciente los datos de contacto de su enfermera de estomatología local?
¿Tiene el paciente la Guía para el paciente sobre la terapia de reinfusión de quimo con el sistema Insides?
¿Tienen un formulario de laboratorio para las muestras de sangre una vez que les dan el alta a casa?
¿Tiene el paciente suficientes suministros de ostomía y bombas para las primeras dos semanas en casa?
¿El paciente puede acceder/recoger su medicación de alta?
Checklista för planering av utsläpp
Patientoberoende
Är patienten självständig med hjälp av The Insides ® System och enkel felsökning?
Är patienten självständig med sin stomivård i förhållande till slang- och pumphantering?
Har patienten fått råd om tecken och symtom på uttorkning och andra komplikationer som kräver att de återvänder till sjukhus? (Returråd)
Medicin
Har deras medicinering granskats och avstämts av farmaceuten för att ta hänsyn till potentiellt högre enteral absorption?
Community stomalterapiteam
Har det mottagande stomalterapiteamet fått utbildning i The Insides ® System och patienthantering?
Vet stomalterapiteamet hur man beställer Refill-kit?
Krävs det sårvårdsuppföljning?
Se till att kontaktuppgifter för klinisk support med The Insides Company har tillhandahållits.
Patientinformation och försörjning
Har en uppföljningsplan för operationsteamet gjorts för patienten?
Har patienten kontaktuppgifter till sin lokala stomalterapisköterska?
Har patienten patientguiden till Chyme Reinfusion Therapy with The Insides System
Har de ett labbformulär för blod när de släpps hem?
Har patienten tillräckligt med stomiförråd och pumpar under de första två veckorna hemma?
Kan patienten komma åt/hämta sin utskrivningsmedicin?
Taburcu Planlama Kontrol Listesi
Hasta bağımsızlığı
® Sistemini kullanma ve basit sorun giderme konusunda bağımsız mı ?
Hasta Tüp ve Pompa yönetimiyle ilgili olarak ostomi bakımı konusunda bağımsız mı?
Hastaya dehidrasyonun belirti ve semptomları ile hastaneye dönmeyi gerektiren diğer komplikasyonlar konusunda tavsiye verildi mi? (İade tavsiyesi)
İlaç tedavisi
İlaçları potansiyel olarak daha yüksek enteral emilimi hesaba katmak için Eczacı tarafından gözden geçirildi ve mutabakata varıldı mı?
Topluluk Stomal Terapi Ekibi
Stoma tedavisini alan ekip Insides ® Sistemi ve hasta yönetimi konusunda eğitim aldı mı?
Stomal terapi ekibi Yeniden Doldurma kitlerini nasıl sipariş edeceğini biliyor mu?
Yara bakım takibi gerekli mi?
The Insides Company ile klinik destek için iletişim bilgilerinin sağlandığından emin olun.
Hasta bilgileri ve temini
Hastaya yönelik cerrahi ekip takip planı düzenlendi mi?
Hastanın yerel stomal terapi hemşiresinin iletişim bilgileri var mı?
Hastanın Insides Sistemiyle Kime Reinfüzyon Tedavisine Yönelik Hasta Kılavuzu var mı?
Eve taburcu edildikten sonra kanlar için laboratuvar formları var mı?
Hastanın evinde ilk iki hafta boyunca yeterli ostomi malzemesi ve Pompası var mı?
Hasta taburculuk ilaçlarına ulaşabiliyor mu/alabiliyor mu?
Lista kontrolna planowania wypisu
Niezależność pacjenta
Czy pacjent jest samodzielny w korzystaniu z systemu The Insides ® i prostym rozwiązywaniu problemów?
Czy pacjent jest niezależny w zakresie pielęgnacji stomii w związku z obsługą rurki i pompy?
Czy pacjentowi udzielono porady dotyczącej oznak i objawów odwodnienia oraz innych powikłań wymagających powrotu do szpitala? (Porada dotycząca zwrotu)
Lek
Czy ich leki zostały sprawdzone i uzgodnione przez farmaceutę w celu uwzględnienia potencjalnie wyższej absorpcji dojelitowej?
Społeczny zespół terapii stomijnej
Czy zespół terapii stomijnej przyjmujący przeszedł szkolenie w zakresie systemu The Insides ® i postępowania z pacjentem?
Czy zespół zajmujący się leczeniem stomijnym wie, jak zamówić zestawy uzupełniające?
Czy wymagana jest kontrola leczenia rany?
Upewnij się, że podano dane kontaktowe pomocy klinicznej w The Insides Company.
Informacje dla pacjentów i zaopatrzenie
Czy dla pacjenta przygotowano plan obserwacji zespołu chirurgicznego?
Czy pacjent ma dane kontaktowe lokalnej pielęgniarki zajmującej się leczeniem stomijnym?
Czy pacjent posiada Przewodnik dla pacjenta dotyczący terapii reinfuzyjnej Chyme z systemem The Insides
Czy mają formularz laboratoryjny na pobranie krwi po wypisaniu do domu?
Czy pacjent ma wystarczającą ilość środków stomijnych i pomp na pierwsze dwa tygodnie w domu?
Czy pacjent może uzyskać dostęp do leków wypisanych ze szpitala lub je odebrać?
Lista de verificação de planejamento de alta
Independência do paciente
O paciente é independente no uso do Sistema Insides ® e na solução simples de problemas?
O paciente é independente nos cuidados com a ostomia em relação ao manejo do tubo e da bomba?
O paciente recebeu orientação sobre sinais e sintomas de desidratação e outras complicações que exigem seu retorno ao hospital? (Aconselhamento de devolução)
Medicamento
A sua medicação foi revista e reconciliada pelo farmacêutico para ter em conta uma absorção entérica potencialmente mais elevada?
Equipe comunitária de estomaterapia
A equipe receptora de estomaterapia recebeu treinamento sobre o Sistema Insides ® e gerenciamento de pacientes?
A equipa de estomaterapia sabe como encomendar kits Refill?
É necessário acompanhamento de cuidados com feridas?
Certifique-se de que os detalhes de contato para suporte clínico com a The Insides Company foram fornecidos.
Informações e fornecimento do paciente
Foi organizado um plano de acompanhamento da equipe cirúrgica para o paciente?
O paciente tem os dados de contato da enfermeira de estomaterapia local?
O paciente tem o Guia do Paciente para Terapia de Reinfusão de Quimo com o Sistema Insides?
Eles têm um formulário de laboratório para coleta de sangue depois de terem alta para casa?
O paciente tem suprimentos de ostomia e bombas suficientes para as primeiras duas semanas em casa?
O paciente consegue acessar/retirar a medicação de alta?
退院計画チェックリスト
患者の自立
患者は The Insides ®システムの使用と簡単なトラブルシューティングを自力で行うことができますか?
患者はチューブとポンプの管理に関してストーマケアを自立して行えますか?
患者は、脱水症状や、病院に戻る必要があるその他の合併症の兆候や症状についてアドバイスを受けましたか? (再入院アドバイス)
薬
薬剤師は、潜在的に高い経腸吸収を考慮して投薬内容を検討し、調整しましたか?
コミュニティストーマ治療チーム
ストーマ治療を受けるチームは、The Insides® システムと患者管理に関するトレーニングを受けましたか?
ストーマ治療チームは詰め替えキットの注文方法を知っていますか?
創傷ケアのフォローアップは必要ですか?
The Insides Company の臨床サポートの連絡先情報が提供されていることを確認します。
患者情報と供給
患者に対して外科チームのフォローアップ計画は用意されていますか?
患者は地元のストーマ治療看護師の連絡先を知っていますか?
患者は、 The Insides Systemによる糜爛再注入療法の患者ガイドを持っていますか?
退院後に血液検査の用紙はありますか?
患者は自宅で過ごす最初の 2 週間に十分なストーマ用品とポンプを持っていますか?
患者は退院時の薬を入手したり受け取ったりできますか?
Kontrolni seznam za načrtovanje odpusta
Neodvisnost bolnika
Je pacient neodvisen pri uporabi sistema The Insides ® in preprostem odpravljanju težav?
Ali je bolnik neodvisen pri oskrbi s stomo v zvezi z upravljanjem cevi in črpalke?
Ali je bolnik dobil nasvet o znakih in simptomih dehidracije in drugih zapletih, zaradi katerih se mora vrniti v bolnišnico? (Nasvet za vračilo)
zdravila
Ali je farmacevt pregledal in uskladil njihovo zdravilo, da bi upošteval potencialno večjo enteralno absorpcijo?
Skupnostna skupina za stomatično terapijo
Ali je prejemna ekipa za stomalno terapijo prejela usposabljanje o sistemu The Insides ® in vodenju bolnikov?
Ali ekipa stomalne terapije ve, kako naročiti komplete za ponovno polnjenje?
Ali je potrebna nadaljnja oskrba rane?
Zagotovite, da so bili posredovani kontaktni podatki za klinično podporo podjetja The Insides Company.
Informacije in oskrba bolnikov
Ali je bil za bolnika pripravljen načrt spremljanja kirurške ekipe?
Ali ima pacient kontaktne podatke svoje lokalne medicinske sestre za stomalno terapijo?
Ali ima bolnik Priročnik za bolnike po reinfuzijski terapiji s himusom s sistemom The Insides?
Ali imajo po odpustu domov laboratorijski obrazec za krvne preiskave?
Ali ima pacient doma dovolj zalog za stomo in črpalk za prva dva tedna?
Ali ima pacient možnost dostopa do zdravil ob odpustu?
Rarangi Arowhai Whakamahere Whakarerenga
Te mana motuhake o te manawanui
He motuhake te manawanui ki te whakamahi i te punaha The Insides ® me te pupuhi raruraru ngawari?
He motuhake te manawanui me tana tiaki ostomy e pa ana ki te whakahaere ngongo me te Pump?
Kua tukuna he tohutohu mo te manawanui mo nga tohu me nga tohu o te matewai me etahi atu raruraru e tika ana kia hoki mai ki te hohipera? (Whakahoki tohutohu)
Te rongoa
Kua arotakehia a raatau rongoa me te whakatauhia e te Kaitohutohu mo te kaha ake o te whakauru ki roto i te kopu?
Ko te Roopu Hauora Stomal Hapori
Kua whiwhi whakangungu te roopu rongoa stomal mo Te Insides ® Pūnaha me te whakahaere manawanui?
Kei te mohio te roopu rongoa stomal ki te ota kete whakakī?
Kei te hiahiatia he tiaki patunga?
Whakaritea nga korero whakapiri mo te tautoko haumanu me te Kamupene Insides kua whakaratohia.
Nga korero mo nga turoro me te tuku
Kua whakaritea he mahere whaiwhai a te roopu mahi mo te manawanui?
Kei te manawanui nga korero whakapiri mo tana nēhi whakamaori stomal rohe?
Kei te manawanui te Aratohu Turoro mo te Whakaora Whakaora Chyme me te punaha o roto
He puka taiwhanga ta ratou mo nga toto ka tukuna ki te kainga?
He nui nga taputapu ostomy me nga Pumps mo nga wiki e rua i te kainga?
Ka taea e te manawanui te tiki atu i a raatau rongoa tuku?
قائمة مراجعة تخطيط الخروج
استقلالية المريض
هل يستطيع المريض الاعتماد على نظام The Insides ® وحل المشكلات البسيطة؟
هل المريض مستقل في رعاية الفغرة فيما يتعلق بإدارة الأنبوب والمضخة؟
هل تم تقديم المشورة للمريض بشأن علامات وأعراض الجفاف والمضاعفات الأخرى التي تتطلب عودته إلى المستشفى؟ (نصيحة العودة)
دواء
هل تمت مراجعة أدويتهم ومطابقتها من قبل الصيدلي لمراعاة الامتصاص المعوي المرتفع المحتمل؟
فريق العلاج المجتمعي للفغرة
هل تلقى فريق علاج الفوهة المتلقي تدريبًا على نظام The Insides ® وإدارة المرضى؟
هل يعرف فريق علاج الفم كيفية طلب مجموعات إعادة الملء؟
هل هناك حاجة لمتابعة العناية بالجروح؟
تأكد من توفير تفاصيل الاتصال للدعم السريري مع شركة Insides.
معلومات المريض وإمداداته
هل تم وضع خطة متابعة للفريق الجراحي للمريض؟
هل لدى المريض تفاصيل الاتصال بممرضة علاج الفم المحلية؟
هل لدى المريض دليل المريض للعلاج بإعادة ضخ الكيموس باستخدام النظام الداخلي
هل لديهم نموذج مختبر للدم بمجرد خروجهم من المنزل؟
هل لدى المريض ما يكفي من لوازم الفغرة والمضخات للأسبوعين الأولين في المنزل؟
هل يستطيع المريض الوصول إلى/استلام الدواء الخاص بالخروج؟
Kontrolni popis za planiranje pražnjenja
Neovisnost pacijenta
Je li pacijent neovisan o korištenju The Insides ® sustava i jednostavnom rješavanju problema?
Je li pacijent neovisan u skrbi za stomu u odnosu na upravljanje cjevčicom i pumpom?
Je li pacijent dobio savjet o znakovima i simptomima dehidracije i drugim komplikacijama koje zahtijevaju povratak u bolnicu? (Savjet za povrat)
Lijekovi
Je li ljekarnik pregledao i uskladio njihove lijekove kako bi objasnio potencijalno veću enteralnu apsorpciju?
Društveni tim za stomalnu terapiju
Je li tim za stomalnu terapiju koji je primao prošao obuku o sustavu The Insides ® i upravljanju pacijentima?
Zna li stomalni terapeutski tim kako naručiti komplete za ponovno punjenje?
Je li potrebno praćenje rane?
Osigurajte da su dostavljeni kontakt podaci za kliničku podršku tvrtke The Insides Company.
Informacije i opskrba pacijenata
Je li za pacijenta dogovoren plan praćenja kirurškog tima?
Ima li pacijent podatke za kontakt svoje lokalne medicinske sestre za stomalnu terapiju?
Ima li pacijent Vodič za pacijente kroz terapiju reinfuzijom himusa sa sustavom The Insides
Imaju li laboratorijski obrazac za krv nakon otpuštanja kući?
Ima li pacijent dovoljno zaliha za stomu i pumpe za prva dva tjedna kod kuće?
Može li pacijent pristupiti/pokupiti svoje lijekove za otpust?
Lista di controllo per la pianificazione delle dimissioni
Indipendenza del paziente
Il paziente è indipendente nell'utilizzo del sistema Insides ® e nella semplice risoluzione dei problemi?
Il paziente è indipendente nella cura della stomia in relazione alla gestione del tubo e della pompa?
Al paziente sono stati forniti consigli sui segni e sintomi di disidratazione e altre complicazioni che richiedono il ritorno in ospedale? (Consiglio per la restituzione)
Farmaco
Il loro farmaco è stato rivisto e riconciliato dal farmacista per tenere conto di un assorbimento enterale potenzialmente più elevato?
Team di terapia stomale comunitaria
Il team ricevente della terapia stomale ha ricevuto una formazione sul sistema The Insides ® e sulla gestione del paziente?
Il team di terapia stomale sa come ordinare i kit di ricarica?
È necessario un follow-up sulla cura delle ferite?
Assicurarsi che siano stati forniti i dettagli di contatto per il supporto clinico con The Insides Company.
Informazioni e fornitura ai pazienti
È stato predisposto un piano di follow-up da parte dell’équipe chirurgica per il paziente?
Il paziente ha i dettagli di contatto dell'infermiere di terapia stomale locale?
Il paziente ha la Guida per il paziente alla terapia di reinfusione del chimo con il sistema Insides
Hanno un modulo di laboratorio per il sangue una volta dimesso a casa?
Il paziente ha abbastanza forniture per stomia e pompe per le prime due settimane a casa?
Il paziente può accedere/ritirare i farmaci di dimissione?